让战地风云的一战世界鲜活起来

November 2016


/uploads/news/images/2016/november/sub/Bringing-the-Battlefields-of-WW1-to-Life-1.jpg

/uploads/news/images/2016/november/sub/Bringing-the-Battlefields-of-WW1-to-Life-2.jpg

在我们最初与DICE的会面中,他们指出想要为这个项目创造出一个忠于历史原声的一战游戏世界。因此这就给SIDE带来了挑战。因为战斗的声音必须听上去像真的一样。士兵们需要像在真实战场里一样进行呼喊。对话则需要让人感觉说话的角色是真正生活在这个时期的人。

我们的调研显示,在一战中作战的士兵并非都是训练有素的士兵,反而却都是一些在异常环境下作战的普通人。所以,我们认为,我们的士兵们不应该像训练有素一样在战斗中做出那么专业的响应。因此,当录制那些诸如炮火来袭或小心手雷的声音时,我们都会小心地指导演员们,使他们做出当时的士兵可能会做出的情绪化反应。比如,从盲目的恐慌到不计后果的勇气。然后我们就会为这些声音加入一定程度的熟练性,同时避免我们的士兵听上去过于训练有素或者高效。

大部分一战士兵都是第一次上战场的新兵,从其他国家而来,远离他们的爱人。所以我们需要展示出在这些单位和部队中所萌发的,不可避免的战友情义。为了这个目的,我们选择在一个较为开阔的录音室,录制一大群人的声音,使他们拥有足够的空间自由移动,更重要的是,他们还能潜移默化地进行相互影响。使用这种技术,我们就能创造出真正的能量,使演员表现出在无助和绝望环境中的真正战友情义。

机械化兵器的出现将为士兵们带来极大的威胁和冲击,这是之前任何一场战争所无法体会到的。我们希望能听到我们的士兵发出这些紧张和挣扎的声音。为了做到这点,我们便要将演员们置于肉体的紧张之下。我们让演员们戴上沙袋,里面装满重重的石头,然后扛上一捆捆的沙袋,甚至还会将他们相互绑起来。这样一来,当他们开始念台词时,我们就不断让他们喘气并移动 – 这可真的非常有效。我们会引导他们,使他们想象自己正在端着枪:处理流血的伤口;备着受伤的同僚;蹚过泥泞的地区等等。

我们的台词也需要有那个时代的特性。所以我们会引导演员们对一种情况发出情绪化的第一反应,然后再把台词念出来 – 这就像是脑子所作出的瞬间反应一样。利用这种方法,我们的反应听上去就会更加及时且真实。对话也必须达到这种效果。我们将当时一手信件中的俚语以及查自历史俚语字典中的内容加入对话。不过有时候,我们发现,想要让玩家得到这种体验,就必须加入那个时期的语言以及更多同时期的词组。

SIDE在伦敦为英国部队录音的时候就尝试了这些方法。一旦我们发现这么做所得到的原声会更接近一战的战场表现,我们就前往全球各处,使用这种技术来录制不同演员的一战战斗声音。从伦敦到巴黎,伊斯坦布尔到莫斯科,我们终于得到了各个战场所特有的游戏原声。